北京影视传媒律师网
专注于影视娱乐广告传媒法律服务
所在的位置:首页 > 影视制作 > 影视剧审查许可 > 全文

電視劇審查程序

发表日期:2013-9-27
電視劇審查程序,2002年7月5日,國家廣電總局就切實加強電視劇審查工作發出通知。通知肯定了近年來各級電視劇審查機構和業務主管部門認真履行電視劇審查管理職責,使思想精深、藝術精湛、制作精良的優秀電視劇不斷湧現。

電視劇審查程序
2002年7月5日,國家廣電總局就切實加強電視劇審查工作發出通知。通知肯定了近年來各級電視劇審查機構和業務主管部門認真履行電視劇審查管理職責,使思想精深、藝術精湛、制作精良的優秀電視劇不斷湧現。通知指出,目前也有少數省級電視劇審查機構和主管部門未能切實履行審查職責,審查不細、把關不嚴,致使一些制作粗糙、胡編亂造、低級庸俗,甚至存在嚴重導向問題的電視劇得以通過審查、獲准播放。少數審查機構和業務主管部門未認真履行職責,使不少報總局審查的電視劇存在著明顯的導向問題和不當之處。有些問題初審時只要稍加留意就能夠發現並解決,個別電視劇漏洞百出、白字連篇,甚至一部電視劇中錯別字超過500個,相當數量的報審電視劇不符合送審要求,這種狀況必須盡快改變。
針對目前存在的問題,通知強調各省級電視劇審查機構和業務主管部門必須進一步增強政治意識、大局意識、責任意識和把關意識,采取有效措施,切實加強電視劇審查、管理工作,嚴把政治關、政策關、導向關、藝術關,通過有效管理,淨化熒屏,薦優限劣、推出精品,使我們批准播出的電視劇總體質量明顯上升,使廣大觀衆看到更多思想性、藝術性、觀賞性相統一的優秀電視劇。爲確保電視劇創作導向正確,更好地爲改革開放和現代化建設服務,更好地滿足人民群衆的精神文化需求,促進電視劇藝術的繁榮發展爲切實提高電視劇審查工作質量和效率,通知對具體報審程序與報審要求作了如下規定:
一、國産電視劇報審要求
必須由持證單位報審。自2002年7月15日起,各地、各單位向總局總編室報審國産電視劇必須完整清晰地填寫《國産電視劇報審表》,加蓋公章,並提交齊全的送審材料。本《通知》附有《國産電視劇報審表》樣本,請接到後即印制備用。隨《報審表》提交的各項必備材料,包括《電視劇制作許可證》複印件、拍攝制作電視劇備案公示的複印件、聘用境外人員參與國産電視劇創作的批准文件複印件、每集不少于500字的劇情梗概、完整的片頭、片尾和歌曲的字幕清單表、符合審查要求的大1/2完整錄像帶或DVD一套。請報審單位認真整理、分類清點、逐項填寫,確保表中內容和數量與所附各項送審材料相統一,完整無誤。《國産電視劇報審表》中《主創人員》至少應包括編劇、導演、主要演員,協議書應以持證單位名義與受聘方簽署;劇組與受聘方簽約的,需補蓋持證單位公章。持證單位應參與以本單位名義制作的電視劇的主創工作,至少應派員出任該劇的制片人或制片主任,以掌握該劇的修改決策權,確保送審劇目按照總局的審查意見修改到位。
二、合拍劇報審要求
境內電視劇制作機構與境外(含港澳台)機構合作制作電視劇,由境內制作機構向總局外事司提出立項申請,並按有關規定提供必備材料,包括立項申請書、合拍中文劇本(或每集不少于1500字的大綱)、境內外主創人員名單和履曆及與制作單位簽訂的合約、拍攝計劃(含拍攝景點及詳細日程)、合作協議或意向書(需有資金投入情況及版權分成內容)、境內制作機構資格證明、境外制作機構資格證明等。
合拍劇攝制完成後,由境內制作機構向總局外事司報送審查。報審時需提交送審報告、經批准的故事梗概及分集大綱、題材規劃批文、合拍立項批複、與樣帶字幕相同的片頭片尾字幕、主創人員簡曆、主創人員合約、符合審查要求的完整樣帶、有關宣傳品等。
三、引進劇(含動畫片)報審要求
由有引進資格的單位向總局外事司報送審查,報審時需提交完整清晰的《引進電視劇報審表》,簽字並加蓋公章。本《通知》附有《引進電視劇報審表》樣本,請接到後即印制備用。報審時還需提交省級電視劇管理部門或上級主管部門初審意見、合約(中外文)、版權證明及授權書(中外文)、劇情介紹和分集梗概、符合審查要求的完整樣帶(如需預審,則需表明樣帶語種情況);與樣帶字幕相一致的片頭片尾中外文字幕等。
對報總局審查的引進劇(含動畫片),引進單位的上級主管部門必須認真初審,切實把關,有效制止導向錯誤、質量低劣、格調低下、胡編亂造的文化垃圾流入,不能不負責任地將未經審查或把關不嚴的引進劇報總局審查。
引進劇目(含動畫片)在審查通過之前,只可簽署有關意向書;其內容經總局審查通過後,引進單位才能與供片方簽定付款協議。在總局得出審查結論之前,引進單位已與供片方簽約付款,而所引進劇目最終未獲准通過,所造成的經濟損失由引進單位自負。
四、對各類電視劇送審文字資料的要求
各項報審必備資料中,有關證明、批文和協議書等,需提供文字、印章、簽字等清晰、頁面完整的複印件。必要時需出示合約、授權書等原件。各類送審電視劇《劇情簡介》和《分集梗概》表達必須完整,不得以省略號或設懸念代替。凡簡介、梗概表述不清、不明確者,將予以退回,要求重新填寫。《省級審查機構或業務主管部門初審意見》應該明確具體,包括對送審劇目在思想性、藝術性、觀賞性等方面的基本評價,指出不足之處並附主要修改意見,不能只籠統填寫“同意送審”一類用語。《片頭、片尾完整字幕》中,涉及境外(含港、澳、台)演職人員的,必須注明其所屬國家或地區,不得遺漏。
五、對各類電視劇送審樣帶的要求
除特殊情況外,連續劇需一次完整送審,不得中斷分送。送審樣帶應該錄制成播出版形式,如何播出就如何送審。樣帶必須完整規範,畫面清晰、語音清楚、音樂和諧;樣帶需鋪時碼,時碼在畫面上部邊角處顯示,不與字幕重疊,不影響審看;連續劇每集片頭片尾字幕齊全,不能有的集有,有的集沒有;“樣片”字樣(防盜版標志)不能遮蓋字幕,影響審看;送審樣帶中如果留有一些已准備在正式播出時刪改的內容,必須注明。經修改後報送第二次以上審查樣帶,需附修改說明,明確指出刪減、修改內容及所處位置(何集何時間點),並加蓋制作單位(即持證單位)公章。修改說明中,所列內容必須與實際修改情況相符。送審樣帶均需粘貼片名標簽,倒帶至開始位置。
各類電視劇可根據需要打字幕,字幕(除書法題寫片名等)必須是簡體中文形式,並在送審樣帶上完整體現。送審樣帶上沒有的字幕,不得在播出時添加。合拍劇、引進劇(含動畫片)的片頭、片尾字幕必須加配中文,片中與故事情節有關的外文對白、主題歌及插曲歌詞大意,背景畫面中與劇情有關的各種標牌內容,動畫片分集故事小標題等,都應打簡體中文字幕。送審電視劇樣帶字幕應有專人負責校對,杜絕錯別字。
各省級電視劇審查部門和委托審查部門,應按照總局通知精神,調整和加強各自的電視劇審查工作,健全報審制度,規範審查程序。凡不符合報審要求的電視劇,如《國産電視劇報審表》和《引進電視劇報審表》填寫不完整、送審材料不齊全或不符合要求,樣帶質量不符合審查標准,粗制濫造、錯別字過多等,總局將退回送審單位,不予審查。
特此通知。

相关阅读:
广电总局叫停名著电视翻拍 2月未批一部涉案剧
广电总局发文限拍古装剧 提示市场勿盲目投资
广电发文黄金档禁播宫斗穿越剧 现代剧要达四成
关注国产电视剧之一政策篇 广电总局给电视剧“松绑”

北京影视传媒律师专业从事影视法律顾问,影音版权,传媒律师,影视律师,影视合同,影视传媒律师,艺人名誉侵权,艺人肖像权律师,电影剧组法律顾问,电视剧组法律顾问广告传媒法律服务律师网法律咨询热线:13811068599  赵正彬律师
 
 
 
影视制作
影视剧拍摄备案及申报流程
影视剧前期拍摄
影视剧后期制作
电影审查许可
影视剧审查许可
影视剧组设立
影视剧组管理
北京市浩伟律师事务所版权所有 京ICP备10040864号-5